В твоей безраздельной власти - Страница 60


К оглавлению

60

– О Господи! – Он содрогнулся, все еще продолжая ласкать влажное лоно. – Ты готова принять меня, моя славная.

– Да. – Руки Сары дрожали, когда она впилась ногтями ему в плечи. – Я так сильно хочу тебя.

– Сладкая Сара. – Джек уложил ее на спину и осторожно расположил под собой. Она даже не замечала, что лежит на грубых одеялах. Ее мир сосредоточился на Доноване. Она гладила ему лоб, расчесывала пальцами влажные от пота волосы, убирая их с его лица. Поцеловав ее в груди, он опустился над ней, развел ей ноги. – Я люблю тебя, Сара, – пробормотал он и с этими словами вошел в нее.

Из губ Сары вырвался тихий стон удовольствия. Не ощущалось никакой боли, было лишь удовлетворение от того, что плоть медленно, но настойчиво входит в ее лоно, заполняет его полностью. Затем Джек замер, ожидая, когда ее тело привыкнет к новому состоянию. Ее чресла инстинктивно сжались, вызвав у Джека стон удовольствия. Он стал покачивать бедрами, и она прильнула к нему, отвечая на каждое его движение. И не было больше ничего в мире, кроме удовольствия, тепла да инстинктивно избранного ритма любви. Она горячо отвечала на поцелуи, ее язык дразнил язык Джека, как бы имитируя старинный брачный танец.

Когда он спрятал свое лицо на ее шее и произнес ее имя, она сразу же вслед за ним испытала неповторимый восторг сладострастия.

Дверь распахнулась под грохот ржавого инвентаря. Донован сел, нож в одно мгновение оказался в его руке. Бормоча сквозь сон, Сара прильнула к Джеку, положив руку ему на бедро.

– Они здесь! – Морт вглядывался в темноту сарая, за ним топтался Гейбриел. Амос оттолкнул друзей и просунул голову внутрь.

– Хозяин здесь!

Сара зашевелилась, потревоженная шумом.

– Вы заставили нас поволноваться, – продолжил Амос, входя в сарай так, словно он был его владельцем. – Когда твоя лошадь пришла одна, мы подумали, что с вами случилось что-то ужасное.

– Говори потише, – сказал Донован. Он подоткнул одеяло вокруг любимой, Сара снова задремала.

– Эта девушка, должно быть, здорово вымоталась. – Мэтт вошел в сарай, держа ружье в руке, за ним появились Морт и Гейбриел. Четверо мужчин смотрели на Донована, ожидая объяснений.

– На нее напал этот негодяй Петри, – ответил на незаданный вопрос Джек. – Моя лошадь ускакала, так что мы вынуждены были осесть здесь. Вот и вся история.

Амос погладил бороду и посмотрел на Мэтта.

– Видишь ли, хозяин, я так думаю, что мы обязаны кое-что сказать…

– Я услышал шум, – произнес с порога новый голос. Донован открыто встретил взгляд вновь пришедшего.

– Доброе утро, Росс.

– Доброе, Донован. – Росс перевел взгляд на спящую Сару, затем снова на Донована. Губы его растянулись в понимающей улыбке.

Шелест парусины привлек внимание всех присутствующих. Сара села, потирая ладонью глаза и зевая.

– Джек? – проговорила она сонным голосом, но потом вскрикнула, и натянула одеяло до подбородка. Лицо у Сары стало сделалось краснее помидора, когда она увидела нескольких мужчин.

– Доброе утро, Сара, – сказал Росс. Он взглянул на Донована. – Я думаю, что нам всем лучше выйти наружу, пока Сара оденется.

Донован со вздохом поднялся, радуясь тому, что незадолго до рассвета успел надеть брюки, и последовал за остальными. Росс замыкал шествие с мрачным выражением лица, его пальцы сжимали приклад ружья.

Едва дверь в сарай захлопнулась, Росс повернулся к Доновану.

– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

– Что ты хочешь узнать? – спросил Донован обманчиво мягким тоном.

– Твоя лошадь вечером прискакала прямо к дому Калхоунов. Весь город знает, что вы двое отсутствовали всю ночь.

– Могу биться об заклад, что все будут рады узнать, что мы живы, – саркастически сказал Донован. – Людям нужно больше беспокоиться о том, что поблизости бродит бандит Петри, а не о том, собираемся ли мы с Сарой пожениться. Кстати, мы собираемся это сделать. – Донован по очереди окинул взглядом мужчин, как бы вызывая их высказать протест. Однако мужчины лишь доброжелательно заулыбались.

– Я очень рад слышать об этом, – сказал Амос, озвучив то, что, судя по всему, было общим мнением. – Мне нравится эта девушка. Я не хочу, чтобы ее снова обидели.

– О ней я позабочусь самостоятельно. – Донован в упор посмотрел на Росса.

Росс понимающе кивнул:

– В таком случае, похоже, я здесь не нужен. Пойду займусь скотом.

– Тернер, – предупредил Донован, когда Росс садился на лошадь, – надеюсь, ты потанцуешь на моей свадьбе?

Оба довольно долго стояли, сверля друг друга взглядами. Затем Росс коротко кивнул.

– Скажи Саре, что я сожалею о том вечере, – сказал он. – И надеюсь, что она будет счастлива.

– Будет счастлива, – заверил его Донован. Кивнув остальным, Росс пустил лошадь галопом.

– Надеюсь, он может танцевать, – задумчиво сказал Амос и сплюнул порцию табачной жижи в след от копыта лошади Росса.

Дверь сарая отворилась.

– Пожалуйста, отвези меня домой, Джек, – сказала Сара.

Донован подошел к ней, взял ее руку, прижал ее дрожащие пальцы к своему сердцу.

– Ты дома.

Через неделю город Бэрр справлял свадьбу Сары Калхоун и Джека Донована. После торжественной брачной церемонии все отправились во владения Донована, где был устроен грандиозный прием.

Сара шла, держась за руку мужа, приветствуя гостей и принимая поздравления. Двор был заполнен людьми до отказа, как это случалось в самые многолюдные воскресные праздники. Вдоль дома были составлены ряды столов, накрытых белыми скатертями, а на открытом огне жарился молодой бычок. Столы ломились от тяжести горячей кукурузы и картошки, бисквитов и соусов, других самых разнообразных и изысканных вкусностей. А в центре красовался трехъярусный свадебный торт, испеченный Хонорией Уестерли и ее дочерью Марианной.

60